0 votes, 0 avg 102 Anglais_2016 Anglais_2016 1 / 20Dans un message météo, vous lisez 'BECMG'. Cela signifie : 1. Backup Emergency Cabin Magnifying Glass 2. Blast Effect Check Main Gear 3. BE Careful Major Gust 4. BECoMinGC'est la mauvaise réponseBravo c'est exact 2 / 20En entendant à la radio 'Fox Bravo Mike, Please Maintain Holding point runway one one', vous comprenez : 1. le pilote du Fox Bravo Mike doit maintenir sa position au point d'arrêt de la piste 11 2. Mike est félicité pour avoir su s'arrêter avant d'entrer sur la piste 11 3. le pilote du Fox Bravo Mike doit revenir à sa position au point d'arrêt de la piste 11 4. le pilote du Fox Bravo Mike doit maintenant s'arrêter à 11 m du point d'arrêtC'est la mauvaise réponseBravo c'est exact 3 / 20'Vent de face' en anglais se dit : 1. gust wind 2. windshield 3. crosswind 4. headwindC'est la mauvaise réponseBravo c'est exact 4 / 20Un message de la tour vous prévient d'un danger. Il comporte le mot 'gust'. Cela concerne : 1. des vols d'oiseaux 2. un nuage de poussière 3. des fortes précipitations 4. des rafales de ventC'est la mauvaise réponseBravo c'est exact 5 / 20Un vent de travers se dit : 1. crosswind 2. vertical gust 3. contrails 4. sidewindC'est la mauvaise réponseBravo c'est exact 6 / 20L'anémomètre est appelé : 1. speedmaster 2. airspeed indicator 3. speedtachymeter 4. vertical speed indicatorC'est la mauvaise réponseBravo c'est exact 7 / 20When I pull the stick : 1. the flaps move down 2. the elevator moves down 3. the spoilers are deployed 4. the elevator moves upC'est la mauvaise réponseBravo c'est exact 8 / 20The primary flight controls are : 1. ailerons, elevator and rudder 2. the air controllers who work with primary radar 3. flaps, spoilers and slats 4. the captain and the first pilotC'est la mauvaise réponseBravo c'est exact 9 / 20Choose the good proposition for 'glider' : 1. c'est un dispositif permettant d'empêcher le givrage du carburateur 2. c'est un dispositif d'atterrissage aux instruments 3. c'est une commande de vol 4. c'est un planeurC'est la mauvaise réponseBravo c'est exact 10 / 20Lorsque vous n'avez pas compris le message du contrôleur aérien vous dites : 1. roger 2. will co 3. say again 4. no commentC'est la mauvaise réponseBravo c'est exact 11 / 20Dans l'alphabet aéronautique international, la lettre 'M' s'énonce : 1. monday 2. mark 3. mike 4. maverickC'est la mauvaise réponseBravo c'est exact 12 / 20En anglais, le terme employé pour désigner la gouverne de profondeur est : 1. rudder 2. elevator 3. flaps 4. slatsC'est la mauvaise réponseBravo c'est exact 13 / 20La traduction de 'Aligné piste 25, prêt au décollage' s'écrit : 1. holding short runway two five ready for take off 2. clear for take off on runway two five 3. straight runway two five clear for take off 4. line up runway two five ready for take offC'est la mauvaise réponseBravo c'est exact 14 / 20En anglais le terme 'Maximum Take Off Weight' signifie : 1. masse maximale à vide de l'avion 2. masse maximale au décollage 3. masse maximale embarquée par l'avion pour pouvoir décoller 4. poids maximal supportable par la piste au moment du décollageC'est la mauvaise réponseBravo c'est exact 15 / 20On which axis will the rudder move the aircraft ? 1. pitching 2. rolling 3. rudding system 4. yawingC'est la mauvaise réponseBravo c'est exact 16 / 20Le message radio suivant : "Air France one one six, please contact tower one one eight decimal one", signifie : 1. le vol Air France 118 doit contacter la tour sur la fréquence 1161 2. le vol Air France 116 doit contacter la tour sur la fréquence 1181 3. le vol Air France 116 doit contourner la tour au cap 118 dans une minute 4. le vol Air France 116 a un contact avec la tourC'est la mauvaise réponseBravo c'est exact 17 / 20Un pilote annonce 'a landing gear position light has turned red', cela signifie : 1. le phare du train d'atterrissage fonctionne 2. la lumière du contrôle de la boîte de vitesses est passée au rouge 3. le voyant du phare rouge est allumé 4. le voyant du train est rougeC'est la mauvaise réponseBravo c'est exact 18 / 20En anglais le terme 'runway' désigne : 1. un anneau de vitesse 2. un passage rapide 3. une piste 4. une aire de dégagementC'est la mauvaise réponseBravo c'est exact 19 / 20En anglais, le train d'atterrissage principal se nomme : 1. main landing gear 2. gear box 3. tail landing gear 4. nose gearC'est la mauvaise réponseBravo c'est exact 20 / 20'Décrochage' en anglais se dit : 1. spin 2. stall 3. fall 4. rollC'est la mauvaise réponseBravo c'est exact Votre Score estThe average score is 80% Recommencer l'examen Choisir un autre Quizz