Vous avez une remarque ? Écrivez-nous votre commentaire ! You cannot submit an empty report. Please add some details. 0% 0 votes, 0 avg 30 Anglais_2020 1 / 20 The aircraft which lands only on water is : 1. a seaplane 2. a floating plane 3. an amphibious aircraft 4. a water plane C'est la mauvaise réponse Bravo c'est exact 2 / 20 Le terme anglais 'Maximum Take Off Weight' signifie : 1. masse maximale à vide de l'aéronef 2. masse maximale au décollage de l'aéronef 3. masse maximale utile de l'aéronef 4. masse marchande maximale de l'aéronef C'est la mauvaise réponse Bravo c'est exact 3 / 20 En anglais, l'expression 'prêt au décollage, piste 12' se dit : 1. stand by to take off runway one two 2. holding short take off runway twelve 3. ready for take off runway one two 4. clear for take off runway twelve C'est la mauvaise réponse Bravo c'est exact 4 / 20 Le terme anglais employé pour désigner les dispositifs destructeurs de portance est : 1. flaps 2. spoilers 3. portance destroy system 4. air breaks C'est la mauvaise réponse Bravo c'est exact 5 / 20 Le terme 'constant speed propeller' signifie : 1. une autorisation donnée par le contrôle aérien d'effectuer une montée à vitesse constante 2. un turboréacteur à vitesse de rotation fixe 3. une hélice à vitesse constante 4. un dispositif permettant de conserver une même vitesse de vol en palier horizontal en montée ou en descente C'est la mauvaise réponse Bravo c'est exact 6 / 20 Les aérofreins sont appelés : 1. airflow controls 2. airspeed controls 3. airdrag system 4. speedbrakes C'est la mauvaise réponse Bravo c'est exact 7 / 20 Traduire en français "Fox, Victor, Bravo, line up cleared for take-off runway 31 left" 1. Fox Victor Bravo, alignez-vous, temps clair pour le décollage piste 31 gauche 2. Fox Victor Bravo, alignez-vous, autorisé à l'atterrissage piste 31 gauche 3. Fox Victor Bravo, alignez-vous, autorisé au décollage piste 31 droite 4. Fox Victor Bravo, alignez-vous, autorisé au décollage piste 31 gauche C'est la mauvaise réponse Bravo c'est exact 8 / 20 Traduire en français 'The gear position light has turned green' : 1. le phare de train d'atterrissage fonctionne 2. le feu de navigation droit est vert 3. le voyant de position du train est passé au vert 4. le voyant de boîte de transmission est au vert C'est la mauvaise réponse Bravo c'est exact 9 / 20 Le terme anglais qui désigne la manche à air est : 1. wind pipe 2. windsock 3. wind handle 4. air sock C'est la mauvaise réponse Bravo c'est exact 10 / 20 Traduire en anglais : « bougies d'allumage du moteur » 1. engine candles of ignition 2. motor fan sparking plugs 3. ignition motor candles 4. engine spark plugs 11 / 20 When I turn the control wheel to the left : 1. the left flap moves down 2. the nose wheel turns to the left 3. the left aileron moves up 4. the vertical tail turns to the left C'est la mauvaise réponse Bravo c'est exact 12 / 20 En anglais, pour demander la priorité à l'atterrissage, il faut dire : 1. we request landing quickly 2. we request landing priority 3. we request to land in first 4. we request emergency procedure C'est la mauvaise réponse Bravo c'est exact 13 / 20 Le sigle ILS signifie : 1. Intelligent Landing Safer 2. Instrument Landing System 3. Information Leading Service 4. Increase Leading System C'est la mauvaise réponse Bravo c'est exact 14 / 20 L'expression 'leading edge' signifie : 1. saumon d'extrémité d'aile 2. bord d'attaque d'une aile 3. bord de fuite d'une aile 4. carénage d'emplanture d'une aile C'est la mauvaise réponse Bravo c'est exact 15 / 20 En anglais, la poussée d'un réacteur se dit : 1. lift 2. drag 3. thrust 4. pull C'est la mauvaise réponse Bravo c'est exact 16 / 20 Il est fréquent que lors d'échanges avec les organismes de contrôle aérien, les membres d'équipage répondent 'wilco', ceci signifie : 1. merci de changer de fréquence 2. votre message a été compris et sera exécuté 3. nous allons nous diriger vers le point de report WILCO (qui existe sur tous les aéroports internationaux) 4. merci de répéter votre message C'est la mauvaise réponse Bravo c'est exact 17 / 20 Le signe VFR signifie : 1. Very Famous Runway 2. Visual Flight Rules 3. Visual Flight Runway 4. Vertical Flight Radian C'est la mauvaise réponse Bravo c'est exact 18 / 20 Dans un message météo, que signifie le terme CAVOK ? 1. Ceiling And Visibility OK 2. Clear And Visibility OK 3. Control And View OK 4. Cockpit And Vision OK C'est la mauvaise réponse Bravo c'est exact 19 / 20 Le 'vent de face' se dit : 1. headwind 2. gust 3. thrust 4. windshield C'est la mauvaise réponse Bravo c'est exact 20 / 20 En anglais, les commandes de vol se nomment : 1. the plane command 2. the flying setup 3. the flight controls 4. wings and tail controls C'est la mauvaise réponse Bravo c'est exact Your score is The average score is 73% 0% Recommencer l'examen Choisir un autre Quizz