0% 0 votes, 0 avg 77 Anglais_2023 Anglais_2023 1 / 20 En anglais, la gouverne de profondeur est appelée : 1. flaps 2. wing 3. elevator 4. rudder C'est la mauvaise réponse Bravo c'est exact 2 / 20 Quel terme désigne le générateur auxiliaire de puissance : 1. unit auxiliary power 2. auxiliary power unit 3. auxiliary power generator 4. accessory power unit C'est la mauvaise réponse Bravo c'est exact 3 / 20 Que signifie CAVOK : 1. celling and visibility OK 2. communication and voice OK 3. c'est l'immatriculation d'un avion 4. conditions de vol défavorables C'est la mauvaise réponse Bravo c'est exact 4 / 20 Quel terme désigne le train d'atterrissage ? 1. landing wheels 2. landing system 3. landing gear 4. landing flaps C'est la mauvaise réponse Bravo c'est exact 5 / 20 Le terme anglais 'airship' désigne principalement : 1. tout type d'aéronef 2. les planeurs 3. les avions gros porteurs 4. les ballons dirigeables C'est la mauvaise réponse Bravo c'est exact 6 / 20 En anglais, la poussée d'un réacteur se dit : 1. lift 2. drag 3. thrust 4. pull C'est la mauvaise réponse Bravo c'est exact 7 / 20 En parlant d'une piste, vous entendez : « snow removal in progress runway 28 ». Vous comprenez : 1. piste 28 en cours de déneigement 2. progression de la neige piste 28 3. il neige sur la piste 28 4. la piste 28 est parfaitement dégagée C'est la mauvaise réponse Bravo c'est exact 8 / 20 Le terme anglais employé pour désigner les dispositifs destructeurs de portance est : 1. flap 2. spoiler 3. portance destroy system 4. air break C'est la mauvaise réponse Bravo c'est exact 9 / 20 Un contrôleur utilise le terme << affirmative >>. Cela signifie : 1. non 2. continuez selon les conditions spécifiées 3. c'est une erreur. Le terme exact est 'affirm' 4. c'est exact C'est la mauvaise réponse Bravo c'est exact 10 / 20 Traduire en anglais : ' bougies d'allumage du moteur ' 1. engine candles of ignition 2. motor fan sparking plugs 3. ignition motor candles 4. engine spark plugs C'est la mauvaise réponse Bravo c'est exact 11 / 20 The Air Traffic Controler tells you to 'Acknowledge'. That means you have to : 1. answer 'Roger' 2. answer 'Wilco' 3. see the edge of the taxiway 4. readback the clearance C'est la mauvaise réponse Bravo c'est exact 12 / 20 En anglais, 'vent de travers' se dit : 1. back wind 2. side wind 3. crosswind 4. horizontal wind C'est la mauvaise réponse Bravo c'est exact 13 / 20 Après votre atterrissage, vous roulez vers le parking lorsque le contrôle d'aérodrome vous annonce l'arrivée prochaine de : « dust storm ». Vous en déduisez : 1. l'arrivée prochaine d'un avion sanitaire prioritaire 2. l'arrivée prochaine d'un véhicule spécialisé pour la décontamination de l'avion 3. qu'une tempète de sable arrive sur l'aérodrome 4. que certaines zones sont fermées dans l'aéroport C'est la mauvaise réponse Bravo c'est exact 14 / 20 En anglais, quel est le terme employé pour designer la gouverne de direction : 1. flaps 2. rudder 3. tail 4. direction system C'est la mauvaise réponse Bravo c'est exact 15 / 20 Pour des parachutistes, le terme anglais 'drop zone' signifie : 1. la zone d'atterrissage 2. l'endroit où il ne faut pas se poser 3. l'atelier de pliage des parachutages 4. la zone de poser de l'avion largueur C'est la mauvaise réponse Bravo c'est exact 16 / 20 'Maintain holding point alpha' signifie que : 1. you must wait for an alphajet 2. you must stay at the holding point marked A 3. you have to wait at the airport 4. you have to move to the point alpha C'est la mauvaise réponse Bravo c'est exact 17 / 20 En anglais, les aérofreins sont appelés : 1. airflow contrôlers 2. wingbrakes 3. airbrakes 4. windbrakes C'est la mauvaise réponse Bravo c'est exact 18 / 20 Le contrôleur vous demande de prendre le cap 090, cela signifie : 1. to take a cap 090 2. to go to 090 3. to set heading 090 4. to direct 090 C'est la mauvaise réponse Bravo c'est exact 19 / 20 En anglais, pour demander la priorité à l'atterrissage, il faut dire : 1. we request landing quickly 2. we request landing priority 3. we request to land in first 4. we request emergency procedure C'est la mauvaise réponse Bravo c'est exact 20 / 20 En anglais, le 'vent de face' se dit : 1. headwind 2. gust 3. thrust 4. windshield C'est la mauvaise réponse Bravo c'est exact Your score is The average score is 70% LinkedIn Facebook Twitter VKontakte 0% Recommencer l'examen Choisir un autre Quizz